(art. 116 et 117 LIMF)
1 L’organe de révision vérifie si les contreparties non financières ont pris des dispositions pour respecter notamment les obligations énoncées à l’art. 113, al. 1, let. a à e, concernant la négociation de dérivés.
2 Il prend en compte, ce faisant, l’examen des principes de l’audit axé sur les risques et le caractère significatif.
3 L’organe de révision visé à l’art. 727 du code des obligations (CO)47 consigne le résultat de l’audit dans son rapport détaillé au conseil d’administration selon l’art. 728b, al. 1, CO.
4 L’organe de révision visé à l’art. 727a CO informe l’organe responsable de l’entreprise auditée du résultat de l’audit.
5 Si l’organe de révision constate des infractions aux dispositions sur la négociation de dérivés, il les consigne dans son rapport selon les al. 3 et 4. Il fixe un délai pour remédier aux infractions déclarées.
6 Si la société auditée n’a réalisé aucune opération sur dérivés durant la période couverte par l’audit et n’en a pas non plus en cours au terme de ce dernier, l’organe de révision peut s’abstenir de rédiger le rapport visé aux al. 3 et 4.
7 L’organe de révision déclare les infractions constatées au DFF si la société ne remédie pas dans le délai imparti aux infractions visées à l’al. 5 ou si elle récidive.
(Art. 116 and 117 FinMIA)
1 In the case of non-financial counterparties, the auditor shall review whether these counterparties have taken measures, in particular to comply with the derivatives trading duties set out in Article 113 paragraph 1 letters a to e.
2 When carrying out its audit, it shall take account of the principles of risk-oriented review and materiality.
3 The auditor in accordance with Article 727 of the Swiss Code of Obligations47 (CO) shall set out the results of its audit in a comprehensive report for the board of directors in accordance with Article 728b paragraph 1 CO.
4 The auditor in accordance with Article 727a CO shall inform the responsible body of the audited company of the results of the audit.
5 If the auditor identifies violations of the provisions on derivatives trading, it shall incorporate these into its report in accordance with paragraphs 3 and 4. It shall set a deadline for rectification of the reported violations.
6 If the audited company has not executed any derivatives transactions during the audit period and no derivatives transactions are outstanding at the end of this period, the reports required under paragraphs 3 and 4 may be waived.
7 The auditor shall report the violations to the FDF if the company does not remedy the violations in accordance with paragraph 5 by the deadline set, or if it repeats these violations.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.