1 Les négociants visés à l’art. 2, al. 1, let. b, doivent remplir les obligations suivantes s’ils reçoivent plus de 100 000 francs en espèces dans le cadre d’une opération de négoce:
2 Ils doivent clarifier l’arrière-plan et le but d’une opération lorsque:
3 Les négociants doivent remplir les obligations prévues aux al. 1 et 2 même si le paiement en espèces est effectué en plusieurs tranches d’un montant inférieur à 100 000 francs, mais qui, additionnées, dépassent ce montant.
4 Ils ne doivent pas remplir ces obligations lorsque les paiements dépassant 100 000 francs sont effectués par le biais d’un intermédiaire financier.
5 Le Conseil fédéral précise les obligations définies aux al. 1 et 2 et en règle les modalités d’application.
46 Nouvelle teneur selon l’annexe ch. II 6 de l’AF du 25 sept. 2020 portant approbation et mise en œuvre de la Convention du Conseil de l’Europe pour la prévention du terrorisme et de son Protocole additionnel et concernant le renforcement des normes pénales contre le terrorisme et le crime organisé, en vigueur depuis le 1er juil. 2021 (RO 2021 360; FF 2018 6469).
1 Dealers under Article 2 paragraph 1 letter b must fulfil the following duties if they accept more than 100,000 francs in cash in the course of a commercial transaction:
2 They must clarify the economic background and purpose of a transaction if:
3 Dealers are subject to the duties under paragraphs 1 and 2 even if the cash payment is made in two or more instalments and the individual instalments are less than 100,000 francs, but when added together exceed this amount.
4 They are not subject to the duties if the payments that exceed 100,000 francs are made through a financial intermediary.
5 The Federal Council shall specify the details of the duties under paragraphs 1 and 2 and stipulate how they are to be fulfilled.
46 Amended by Annex No II 6 of the FedD of 25 Sept. 2020 on the Approval and Implementation of the Council of Europe Convention on the Prevention of Terrorism and its Additional Protocol and the Strengthening of Criminal Justice Instruments for combating Terrorism and Organised Crime, in force since 1 July 2021 (AS 2021 360; BBl 2018 6427).
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.