Droit interne 9 Économie - Coopération technique 95 Crédit
Internal Law 9 Economy - Technical cooperation 95 Credit

954.11 Ordonnance du 6 novembre 2019 sur les établissements financiers (OEFin)

954.11 Ordinance of 6 November 2019 on Financial Institutions (Financial Institutions Ordinance, FinIO)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 49 Gestion indépendante de fonds de placement

(art. 32 LEFin)

1 Gérer des fonds de placement de façon indépendante et en son propre nom pour le compte d’investisseurs consiste en particulier:

a.
à décider de l’émission de parts, des placements et de leur évaluation;
b.
à calculer la valeur nette d’inventaire;
c.
à fixer les prix d’émission et de rachat des parts ainsi que la distribution des bénéfices;
d.
à exercer tous les droits relevant du fonds de placement.

2 Les établissements financiers qui s’occupent exclusivement de l’administration d’une société d’investissement à capital variable (SICAV) à gestion externe au sens de la LPCC21 exercent une activité de gestion de fonds de placement et sont soumis à autorisation en tant que direction de fonds, conformément à l’art. 5, al. 1, en relation avec l’art. 32 LEFin.

Art. 49 Independent management of investment funds

(Art. 32 FinIA)

The independent management of investment funds in its own name and for the account of investors by the fund management company comprises in particular:

a.
decisions on the issue of units, on investments and on their valuation;
b.
calculation of the net asset value;
c.
determination of the issue and redemption prices as well as distributions of profit;
d.
assertion of all rights pertaining to the investment fund.

Institutions which engage solely in administration activities for externally managed SICAVs pursuant to CISA21 manage investment funds independently and as fund management companies require authorisation in accordance with Article 5 paragraph 1 in conjunction with Article 32 FinIA.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.