1 L’établissement financier signale à la FINMA toute modification des faits déterminants pour l’octroi de l’autorisation.
2 En cas de modifications significatives, il demande l’autorisation de la FINMA avant de poursuivre son activité.
1 The financial institution shall notify FINMA of any changes in the facts on which its authorisation is based.
2 If the changes are of material significance, the financial institution must obtain prior authorisation from the supervisory authority in order to pursue its activity.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.