1 Peut obtenir une autorisation quiconque remplit les conditions de la présente section et les conditions spéciales applicables aux différents établissements financiers.
2 Lors du dépôt de la demande d’autorisation, les gestionnaires de fortune et les trustees doivent apporter la preuve qu’ils sont assujettis à la surveillance d’un organisme de surveillance au sens de l’art. 43a de la loi du 22 juin 2007 sur la surveillance des marchés financiers (LFINMA)11.
3 Le Conseil fédéral peut fixer des conditions supplémentaires si cela s’avère nécessaire à la mise en œuvre de normes internationales reconnues.
1 Any party that meets the conditions set out in this section and the specific conditions that apply to individual financial institutions is entitled to authorisation.
2 Portfolio managers and trustees submitting an application for authorisation are required to provide proof that they are subject to supervision by a supervisory organisation in accordance with Article 43a of the Financial Market Supervision Act of 22 June 200710 (FINMASA).
3 The Federal Council may define additional authorisation conditions if this is necessary for implementing recognised international standards.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.