Droit interne 9 Économie - Coopération technique 95 Crédit
Internal Law 9 Economy - Technical cooperation 95 Credit

954.1 Loi fédérale du 15 juin 2018 sur les établissements financiers (LEFin)

954.1 Federal Act of 15 June 2018 on Financial Institutions (Financial Institutions Act, FinIA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 53 Conditions d’autorisation

La FINMA autorise un établissement financier étranger à établir une succursale si:

a.
l’établissement financier étranger:
1.
dispose d’une organisation adéquate, de ressources financières suffisantes et du personnel qualifié nécessaire pour exploiter une succursale en Suisse,
2.
est soumis à une surveillance appropriée qui englobe la succursale, et
3.
apporte la preuve que la raison de commerce de la succursale peut être inscrite au registre du commerce;
b.
les autorités de surveillance étrangères compétentes:
1.
ne formulent aucune objection à l’établissement d’une succursale,
2.
s’engagent à informer immédiatement la FINMA s’il survient des événements de nature à mettre sérieusement en danger les intérêts des investisseurs ou des clients, et
3.
fournissent à la FINMA l’assistance administrative requise;
c.
la succursale:
1.
remplit les conditions fixées aux art. 9 à 11 et dispose d’un règlement définissant exactement son champ d’activité et prévoyant une organisation administrative ou d’entreprise adaptée à cette activité, et
2.
remplit les conditions d’autorisation complémentaires fixées aux art. 54 à 57.

Art. 53 Authorisation conditions

FINMA shall grant the foreign financial institution authorisation to establish a branch if:

a.
the foreign financial institution:
1.
is sufficiently organised and has adequate financial resources and qualified personnel to operate a branch in Switzerland,
2.
is subject to appropriate supervision that includes the branch, and
3.
proves that the business name of the branch can be entered in the commercial register;
b.
the competent foreign supervisory authorities:
1.
do not raise any objections to the establishment of a branch,
2.
undertake to notify FINMA immediately if any circumstances arise that could seriously prejudice the interests of the investors or clients, and
3.
provide FINMA with administrative assistance;
c.
the branch:
1.
fulfils the conditions set out in Articles 9 to 11 and has a set of regulations that accurately describes the scope of business and provides for an administrative or operational organisation corresponding to its business activity, and
2.
fulfils the additional authorisation conditions under Articles 54 to 57.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.