(art. 87 et 91 LPCC)
1 Sauf disposition contraire de la LPCC et de la présente ordonnance, les dispositions du code des obligations (CO)28 s’appliquent à la tenue des livres et à la présentation des comptes selon l’art. 87 LPCC.
2 La tenue des livres doit se conformer aux exigences légales relatives aux rapports annuels et semestriels (art. 89 ss LPCC) et présenter une image fidèle correspondant à l’état réel du patrimoine et des résultats.
3 Les transactions, y compris les opérations hors bilan, doivent être saisies immédiatement après la conclusion du contrat. L’inscription au bilan des transactions conclues mais non encore exécutées s’effectue selon le principe de la date de conclusion.
4 La comptabilité doit prendre en compte les exigences du droit fiscal.
(Arts. 87 and 91 CISA)
1 Unless the CISA and this Ordinance provide otherwise, the provisions set out in the Code of Obligations28 (CO) in accordance with Article 87 CISA apply in respect of accounting.
2 Accounting must comply with the statutory requirements for the annual and semi-annual reports (Art. 89 ff. CISA) and be conducted in such a way that the accounts provide a true and fair view of the financial situation and income.
3 Transactions, including off-balance-sheet transactions, must be recognised immediately after conclusion of the contract. Concluded transactions that have not yet been executed must be accounted for by using the closing date principle.
4 The accounting must take account of the tax law requirements.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.