Droit interne 9 Économie - Coopération technique 95 Crédit
Internal Law 9 Economy - Technical cooperation 95 Credit

951.312 Ordonnance du 27 août 2014 de l'Autorité fédérale de surveillance des marchés financiers sur les placements collectifs de capitaux (Ordonnance de la FINMA sur les placements collectifs, OPC-FINMA)

951.312 Ordinance of 27 August 2014 of the Swiss Financial Market Supervisory Authority on Collective Investment Schemes (FINMA Collective Investment Schemes Ordinance, CISO-FINMA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 63 Dissolution du fonds maître

1 Le fonds nourricier suspend les remboursements sitôt la dissolution du fonds maître annoncée. Il remet à la FINMA, dans le mois qui suit l’annonce de la dissolution du fonds maître, l’annonce ou la requête:

a.
de dissolution du fonds nourricier;
b.
de modification du contrat de fonds de placement ou du règlement de placement en raison du changement de fonds maître, ou
c.
de modification du contrat de fonds de placement ou du règlement de placement en raison de sa transformation en fonds non nourricier.

2 Le produit de la liquidation du fonds maître ne peut être versé avant l’approbation des requêtes conformément à l’al. 1, let. b et c que s’il est réinvesti jusqu’au moment de l’approbation de ces requêtes aux seules fins d’une gestion efficace des liquidités.

Art. 63 Dissolution of the master fund

1 Following the announcement of the dissolution of the master fund, the feeder fund shall without delay defer repayments. Within one month following the announcement of the dissolution of the master fund, it shall submit to FINMA a report / an application regarding:

a.
the dissolution of the master fund;
b.
an amendment to the fund contract or investment regulations due to the change of master fund; or
c.
an amendment to the fund contract or investment regulations due to the conversion into a non-feeder fund.

2 The liquidation proceeds of the master fund may not be paid out before the applications set out in paragraph 1 letters b and c have been approved unless they are reinvested solely for the purpose of efficient liquidity management until the time of approval.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.