Droit interne 9 Économie - Coopération technique 95 Crédit
Internal Law 9 Economy - Technical cooperation 95 Credit

951.311 Ordonnance du 22 novembre 2006 sur les placements collectifs de capitaux (Ordonnance sur les placements collectifs, OPCC)

951.311 Ordinance of 22 November 2006 on Collective Investment Schemes (Collective Investment Schemes Ordinance, CISO)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 74 Instruments du marché monétaire

(art. 54, al. 1, LPCC)

1 La direction et la SICAV peuvent acquérir des instruments du marché monétaire s’ils sont liquides et peuvent être évalués et s’ils sont négociables en bourse ou sur un autre marché réglementé ouvert au public.

2 Les instruments du marché monétaire qui ne sont pas négociables en bourse ou sur un autre marché réglementé ouvert au public ne peuvent être acquis que si l’émission ou l’émetteur est soumis aux dispositions sur la protection des créanciers et des investisseurs et si les instruments sont émis ou garantis par:

a.
la Banque nationale suisse;
b.
la banque centrale d’un État membre de l’Union européenne;
c.
la Banque centrale européenne;
d.
l’Union européenne;
e.
la Banque européenne d’investissement;
f.
l’Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE);
g.
un autre État, y compris les États qui le composent;
h.
une organisation internationale à caractère public dont la Suisse ou au moins un État membre de l’Union européenne fait partie;
i.
une corporation de droit public;
j.
une entreprise dont les valeurs mobilières sont négociables en bourse ou sur un autre marché réglementé ouvert au public;
k.123
une banque, une maison de titres ou une autre institution soumise à une surveillance comparable à celle exercée en Suisse.

123 Nouvelle teneur selon l’annexe 1 ch. II 9 de l’O du 6 nov. 2019 sur les établissements financiers, en vigueur depuis le 1er janv. 2020 (RO 2019 4633).

Art. 74 Money market instruments

(Art. 54 para. 1 CISA)

1 The fund management company and the SICAV may acquire money market instruments if these are liquid and can be valued and are traded on a stock exchange or other regulated market that is open to the public.

2 Money market instruments that are not traded on a stock exchange or other regulated market that is open to the public may only be acquired if the issue or the issuer is subject to provisions regarding creditor or investor protection and if the money market instruments are issued or guaranteed by:

a.
the Swiss National Bank;
b.
the central bank of a member state of the European Union;
c.
the European Central Bank;
d.
the European Union;
e.
the European Investment Bank;
f.
the Organisation for Economic Cooperation and Development (OECD);
g.
another state including its constituent parts;
h.
a public international body of which Switzerland or at least one member state of the European Union is a member;
i.
a public body;
j.
a company whose securities are traded on a stock exchange or other regulated market open to the public;
k.122
a bank, securities firm or other institution that is subject to supervision equivalent to that in Switzerland.

122 Amended by Annex 1 No II 9 of the Financial Institutions Ordinance of 6 Nov. 2019, in force since 1 Jan. 2020 (AS 2019 4633).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.