Droit interne 9 Économie - Coopération technique 95 Crédit
Internal Law 9 Economy - Technical cooperation 95 Credit

950.11 Ordonnance du 6 novembre 2019 sur les services financiers (OSFin)

950.11 Ordinance of 6 November 2019 on Financial Services (Financial Services Ordinance, FINSO)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 33 Garantie financière équivalente

(art. 29, al. 1, let. b, LSFin)

1 Est considéré comme une garantie financière équivalente à l’assurance responsabilité civile professionnelle le dépôt d’un montant correspondant à la somme d’assurance effectué auprès d’une banque au sens de l’art. 1a de la loi du 8 novembre 1934 sur les banques2. L’organe d’enregistrement doit donner son accord au dépôt.

2 Pour les prestataires de services financiers soumis à une surveillance prudentielle à l’étranger, est considéré comme une garantie financière équivalente un capital minimal présentant une contre-valeur de 10 millions de francs.

Art. 33 Equivalent collateral

(Art. 29 para. 1 let. b FinSA)

A deposit in the amount of the insurance sum placed with a bank within the meaning of Article 1a of the Banking Act of 8 November 19342 qualifies as collateral equivalent to professional indemnity insurance. The deposit requires the consent of the registration body.

For foreign financial service providers subject to prudential supervision abroad, minimum capital corresponding to an amount of CHF 10 million qualifies as equivalent collateral.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.