Droit interne 9 Économie - Coopération technique 94 Commerce
Internal Law 9 Economy - Technical cooperation 94 Trade

946.31 Ordonnance du 9 avril 2008 sur l'attestation de l'origine non préférentielle des marchandises (OOr)

946.31 Ordinance of 9 April 2008 on the Certification of the Non-Preferential Origin of Goods (OCG)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 28 Rappel et révocation de preuves documentaires

1 Si un bureau de l’origine a délivré à tort une preuve documentaire, il en ordonne le rappel.

2 Si le rappel reste sans effet ou que la preuve documentaire délivrée à tort a déjà quitté le territoire, l’OFDF révoque par voie de décision.

3 Lorsque la révocation est entrée en force, l’OFDF peut la notifier au destinataire de la marchandise et aux autorités compétentes du pays destinataire.

Art. 28 Recall and revocation of certifications of origin

1 If a certification office has wrongly issued a certification of origin, it shall order it to be recalled.

2 If the recall is unsuccessful or the wrongly issued certification of origin is no longer in the territory, the FOCBS shall order its revocation.

3 If the revocation is legally valid, the FOCBS may also communicate this to the consignee of the goods and the competent offices in the consignee's territory.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.