Droit interne 9 Économie - Coopération technique 94 Commerce
Internal Law 9 Economy - Technical cooperation 94 Trade

946.31 Ordonnance du 9 avril 2008 sur l'attestation de l'origine non préférentielle des marchandises (OOr)

946.31 Ordinance of 9 April 2008 on the Certification of the Non-Preferential Origin of Goods (OCG)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 17 Origine étrangère

1 En vue de l’attestation de l’origine étrangère de marchandises, une preuve documentaire (certificat de base ou de transit) ayant été délivrée par une autorité compétente du pays d’origine ou de transit doit être présentée au bureau de l’origine.

2 Sur le territoire, la preuve de l’origine étrangère des marchandises est apportée:

a.
par le certificat de base ou de transit libellé au nom du fournisseur indigène, ou
b.
par une attestation interne.

Art. 17 Foreign origin

1 In order to certify the foreign origin of goods, the certification office must be presented with a certification of origin (basic or replacement certificate) that has been issued by a competent authority of the country of origin or transit.

2 Proof of the foreign origin of goods shall be established within the territory:

a.
by means of the basic or replacement certificate made out to the domestic supplier; or
b.
by means of an internal certificate.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.