1 Dans la mesure où l’intérêt des consommateurs le justifie doivent être indiqués sous une forme permettant les comparaisons:
2 L’obligation de déclarer incombe à celui qui met en vente de tels biens ou qui offre de tels services.
3 Les déclarations étrangères sont reconnues dans la mesure où elles sont comparables aux déclarations suisses.
4 Le secret d’affaires et de fabrication demeure garanti.
5 L’obligation de fournir des indications qui découlent d’autres dispositions fédérales est réservée.4
6 Les indications sont rédigées dans les langues officielles de la Suisse.
4 Nouvelle teneur selon le ch. II 10 de l’annexe à la loi du 15 déc. 2000 sur les produits thérapeutiques, en vigueur depuis le 1er janv. 2002 (RO 2001 2790; FF 1999 3151).
1 Where it is in consumers’ interests, the following shall be declared in a form that enables a comparison to be made:
2 Any person who places such goods on the market or offers such services is required to make a declaration.
3 Foreign declarations must be recognised if they enable a comparison to be made with Swiss declarations.
4 Trade and manufacturing secrecy shall be preserved.
5 Labelling obligations in accordance with other federal provisions are reserved.4
6 Declarations shall be made in the official languages of the Confederation.
4 Amended by Annex No II 10 of the Therapeutic Products Act of 15 Dec. 2000, in force since 1 Jan. 2002 (AS 2001 2790; BBl 1999 3453).
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.