941.311 Ordonnance du 8 mai 1934 sur le contrôle du commerce des métaux précieux et des ouvrages en métaux précieux (Ordonnance sur le contrôle des métaux précieux, OCMP)
941.311 Ordinance of 8 May 1934 on the Control of Trade in Precious Metals and Articles of Precious Metals (Precious Metals Control Ordinance, PMCO)
Art. 66
1 Pour les poinçons individuels, la demande d’enregistrement comprend:
- a.
- les nom et prénom ou la raison sociale du requérant;
- b.
- le siège social et le domicile;
- c.
- le genre de commerce;
- d.
- la date et la signature du requérant ou de son représentant.
2 Pour les poinçons de maître collectif, la demande d’enregistrement comprend:
- a.
- le règlement;
- b.
- la liste des fabricants avec leurs nom et prénom ou la raison sociale, le numéro de contrôle personnel ainsi que le siège social et le domicile;
- c.
- la date et la signature du requérant ou de son représentant.
3 Doivent être joints à la demande d’enregistrement:
- a.
- un extrait du registre du commerce ne remontant pas à plus d’une année ou, si le requérant n’est pas inscrit au registre du commerce, une attestation de domicile ne remontant pas à plus d’une année;
- b.
- une procuration, si le requérant se fait représenter.
Art. 66
1 The registration application for individual marks shall comprise:
- a.
- the applicant’s first and last names or company name;
- b.
- the place of registration and residence;
- c.
- the type of business;
- d.
- the date and the signature of the applicant or a representative.
2 The registration application for collective responsibility marks shall comprise:
- a.
- the regulatory document;
- b.
- the list of the individual manufacturers with the first and last names or company name, personal control number and place of registration and residence;
- c.
- the date and the signature of the applicant or a representative.
3 The registration application must be accompanied by:
- a.
- a extract from the commercial register less than one year old or, if the applicant is not entered in the commercial register, a proof of residence certificate less than one year old;
- b.
- a power of attorney if the applicant is represented by another party.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.