Droit interne 9 Économie - Coopération technique 91 Agriculture
Internal Law 9 Economy - Technical cooperation 91 Agriculture

910.18 Ordonnance du 22 septembre 1997 sur l'agriculture biologique et la désignation des produits et des denrées alimentaires biologiques (Ordonnance sur l'agriculture biologique)

910.18 Ordinance of 22 September 1997 on Organic Farming and the Labelling of Organically Produced Products and Foodstuffs (Organic Farming Ordinance)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 30b Mesures de contrôle

1 L’organisme de certification prend les mesures de contrôle appropriées, notamment en ce qui concerne les flux de marchandises et les résidus de matières auxiliaires non autorisées:

a.
si, conformément aux art. 7 ou 9, les règles de l’agriculture biologique ne s’appliquent pas à l’ensemble de l’exploitation, ou
b.
si, conformément à l’art. 13a, du matériel de multiplication végétatif non issu de la production biologique est utilisé.

2 Le DEFR peut fixer les exigences minimales concernant ces mesures de contrôle.

191 Introduit par le ch. I de l’O du 27 oct. 2010, en vigueur depuis le 1er janv. 2011 (RO 2010 5859).

Art. 30b Inspection measures

The certification body shall take appropriate inspection measures, particularly with regard to flows of goods and residues of unauthorised agrochemicals, if:

a.
in accordance with Article 7 or 9, organic farming methods are not being used on the entire holding; or
b.
in accordance with Article 13a, non-organic plant propagating material is being used.

2 The Department may lay down minimum requirements for these inspection measures.

188 Inserted by No I of the O of 27 Oct. 2010, in force since 1 Jan. 2011 (AS 2010 5859).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.