Droit interne 9 Économie - Coopération technique 91 Agriculture
Internal Law 9 Economy - Technical cooperation 91 Agriculture

910.18 Ordonnance du 22 septembre 1997 sur l'agriculture biologique et la désignation des produits et des denrées alimentaires biologiques (Ordonnance sur l'agriculture biologique)

910.18 Ordinance of 22 September 1997 on Organic Farming and the Labelling of Organically Produced Products and Foodstuffs (Organic Farming Ordinance)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 10 Fertilité et activité biologique du sol

1 Il y a lieu de maintenir et, si possible, d’augmenter la fertilité et l’activité biologique du sol. À cet effet, il convient de prendre notamment les mesures suivantes:

a.
exploiter le sol de manière à maintenir durablement sa capacité de rendement compte tenu de ses propriétés physiques, chimiques et biologiques;
b.
promouvoir la biodiversité;
c.
planifier la rotation et les parts des différentes cultures ainsi que l’exploitation des prairies et du sol de manière à éviter les problèmes liés à la rotation des cultures, l’érosion du sol, le ruissellement et le lessivage d’éléments nutritifs et de produits phytosanitaires53;
d.
garantir, dans la culture des champs, une couverture végétale permettant de réduire au minimum l’érosion ainsi que les pertes d’éléments nutritifs et de produits phytosanitaires;
e.
différencier l’intensité de l’exploitation des cultures fourragères et l’adapter au milieu.

2 La production végétale biologique est pratiquée sur un sol vivant en combinaison avec le sous-sol et le substratum rocheux.54

3 Ne sont pas admises les méthodes de culture où des végétaux qui ne croissent pas naturellement dans l’eau prennent racine uniquement dans une solution nutritive ou dans un substrat inerte auquel on ajoute ensuite une solution nutritive (hydroculture).55

4 En dérogation à l’al. 2, sont admises:

a.
la culture de végétaux pour la production de plantes ornementales et d’herbes aromatiques en pots vendues au consommateur dans les pots;
b.
la culture de semis ou de plantons dans des récipients destinés à la replantation;
c.
la production par humidification des graines dans de l’eau propre de semences germées, à savoir les pousses, les germes et le cresson, qui vivent exclusivement des réserves de nutriments contenues dans les semences, à condition que les semences répondent aux prescriptions de la présente ordonnance;
d.
la production de chicorée, exclusivement par immersion dans de l’eau propre, à condition que le matériel de multiplication et le substrat répondent aux prescriptions de la présente ordonnance.56

53 Nouvelle expression selon l’annexe 2 ch. 6 de l’O du 23 juin 1999 sur les produits phytosanitaires, en vigueur depuis le 1er août 1999 (RO 1999 2045). Il a été tenu compte de cette mod. dans tout le texte.

54 Introduit par le ch. I de l’O du 18 nov. 2009 (RO 2009 6317). Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 2 nov. 2022, en vigueur depuis le 1er janv. 2023 (RO 2022 738).

55 Introduit par le ch. I de l’O du 2 nov. 2022, en vigueur depuis le 1er janv. 2023 (RO 2022 738).

56 Introduit par le ch. I de l’O du 2 nov. 2022, en vigueur depuis le 1er janv. 2023 (RO 2022 738).

Art. 10 Fertility and biological activity of the soil

1 The fertility and biological activity of the soil shall be maintained and, if possible, increased. To this end, the following measures in particular shall be taken:

a.
the soil shall be cultivated in such a way that it maintains sustainable productivity due to its physical, chemical and biological properties;
b.
biological diversity shall be encouraged;
c.
crop rotation, crop shares, use of grazing land and soil cultivation shall be planned in such a way that crop rotation problems, soil erosion, runoff and leaching of nutrients and plant protection products53 are avoided;
d.
in land cultivation, soil cover shall be sufficient to ensure that soil erosion, and losses of nutrients and plant protection products are kept to the minimum;
e.
the intensity of the production of fodder crops shall be varied and adapted to the location.

2 Organic plant production shall be practised in living soil in connection with the subsoil and bedrock.54

3 Cultivation methods in which plants that do not naturally grow in water have their roots in a nutrient solution only or in an inert medium to which a nutrient solution is added (hydroponic production) are prohibited.55

4 By way of derogation from paragraph 2, the following practices shall be allowed:

a.
growing plants for the production of ornamentals and herbs in pots to be sold together with the pots to consumers;
b.
growing seedlings or saplings in containers for further transplanting;
c.
producing germinated seeds, in particular shoots, sprouts and cress, that rely exclusively on the seed nutrient reserves, by moistening of seeds in clear water, provided that the seeds meet the requirements of this Ordinance;
d.
producing forced chicory, including by dipping in clear water, provided that the plant propagating material and the substrate meet the requirements of this Ordinance.56

53 Term in accordance with Annex 2 No 6 of the Plant Protection Products Act of 23 June 1999, in force since 1 Aug. 1999 (AS 1999 2045). This modification has been made throughout the text.

54 Inserted by No I of the O of 18 Nov. 2009 (AS 2009 6317). Amended by No I of the O of 2 Nov. 2022, in force since 1 Jan. 2023 (AS 2022 738).

55 Inserted by No I of the O of 2 Nov. 2022, in force since 1 Jan. 2023 (AS 2022 738).

56 Inserted by No I of the O of 2 Nov. 2022, in force since 1 Jan. 2023 (AS 2022 738).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.