1 Se voient refuser l’entrée les personnes suivantes qui souhaitent entrer en Suisse pour un séjour non soumis à autorisation d’une durée de trois mois au plus sans avoir pour but d’exercer une activité lucrative (art. 10 de la loi fédérale du 16 décembre 2005 sur les étrangers et l’intégration8):
2 Ne sont pas soumises à la présente interdiction d’entrée les personnes:
2bis …17
2ter Les exceptions visées à l’al. 2, let. a, abis et c, ne s’appliquent pas aux personnes qui veulent entrer en Suisse depuis un pays ou une région visés à l’annexe 1, ch. 2.18
2quater Le Secrétariat d’État aux migrations (SEM) édicte les directives nécessaires pour les exceptions à l’interdiction d’entrée.19
3 Les décisions des autorités compétentes sont immédiatement exécutoires. L’art. 65 LEI s’applique par analogie. Un recours contre la décision du SEM sur l’opposition peut être formé dans les 30 jours à compter de la notification de la décision. Le recours n’a pas d’effet suspensif.
4 Les dispositions pénales de l’art. 115 LEI s’appliquent par analogie. En cas de violation des dispositions concernant l’entrée, une interdiction d’entrée peut être prononcée.
7 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 24 juin 2020 (Assouplissements en matière de frontière, d’entrée, de séjour et d’admission sur le marché du travail), en vigueur depuis le 6 juil. 2020 (RO 2020 2611).
11 Abrogés par l’annexe 2 ch. 2 de l’O COVID-19 du 27 janv. 2021 mesures dans le domaine du transport international de voyageurs, avec effet au 8 fév. 2021 (RO 2021 61)
12 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 21 déc. 2020, en vigueur depuis le 21 déc. 2020 à 13 h 00 (RO 2020 6395).
13 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 18 mars 2022, en vigueur depuis le 21 mars 2022 (RO 2022 182).
14 Introduite par le ch. I de l’O du 18 mars 2022, en vigueur depuis le 21 mars 2022 (RO 2022 182).
15 Introduite par le ch. I de l’O du 18 mars 2022, en vigueur depuis le 21 mars 2022 (RO 2022 182).
16 Nouvelle teneur selon l’annexe 3 de l’O COVID-19 du 23 juin 2021 mesures dans le domaine du transport international de voyageurs, en vigueur depuis le 26 juin 2021 (RO 2021 380).
17 Introduit par l’annexe 3 de l’O COVID-19 du 23 juin 2021 mesures dans le domaine du transport international de voyageurs (RO 2021 380). Abrogé par le ch. I de l’O du 18 mars 2022, avec effet au 21 mars 2022 (RO 2022 182).
18 Introduit par l’annexe 3 de l’O COVID-19 du 23 juin 2021 mesures dans le domaine du transport international de voyageurs (RO 2021 380). Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 18 mars 2022, en vigueur depuis le 21 mars 2022 (RO 2022 182).
19 Introduit par l’annexe 3 de l’O COVID-19 du 23 juin 2021 mesures dans le domaine du transport international de voyageurs (RO 2021 380). Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 18 mars 2022, en vigueur depuis le 21 mars 2022 (RO 2022 182).
1 The following persons shall be refused entry for a period of stay of up to three months that does not require a permit and does not involve gainful employment (Art. 10 of the Foreign Nationals and Integration Act of 16 December 20058 (FNIA):
2 The following persons are exempt from this ban on entry:
2bis ...17
2ter The exemptions under paragraph 2 letters a, abis and c do not apply to persons who wish to enter Switzerland from a country or region listed in Annex 1 number 2.18
2quater The State Secretariat for Migration (SEM) shall issue the required directives on exceptions to the ban on entry.19
3 Decisions taken by the competent authorities may be enforced immediately. Article 65 of the FNIA applies mutatis mutandis. An appeal may be filed against the SEM decision within 30 days of notification. The appeal does not have suspensive effect.
4 The criminal provisions of Article 115 FNIA apply mutatis mutandis. In the event of any violation of the provision on entry, a ban on entry may also be imposed.
7 Amended by No I of the O of 24 June 2020 (Relaxation of Measures relating to Borders, Entry and Admission for Residence and Employment), in force since 6 July 2020 (AS 2020 2611).
11 Repealed by Annex 2 No 2 of the COVID-19 Ordinance on International Travel Measures of 27 Jan. 2021, with effect from 8 Feb. 2021 (AS 2021 61).
12 Amended by No I of the O of 21 Dec. 2020, in force since 21 Dec. 2020 at 1pm (AS 2020 6395).
13 Amended by No I of the O of 18 March 2022, in force since 21 March 2022 (AS 2022 182).
14 Inserted by No I of the O of 18 March 2022, in force since 21 March 2022 (AS 2022 182).
15 Inserted by No I of the O of 18 March 2022, in force since 21 March 2022 (AS 2022 182).
16 Amended by Annex 3 of the COVID-19 Ordinance on International Travel Measures of 23 June 2021, in force since 26 June 2021 (AS 2021 380).
17 Inserted by Annex 3 of the COVID-19 Ordinance on International Travel Measures of 23 June 2021 (AS 2021 380). Repealed by No I of the O of 18 March 2022, with effect from 21 March 2022 (AS 2022 182).
18 Inserted by Annex 3 of the COVID-19 Ordinance on International Travel Measures of 23 June 2021 (AS 2021 380). Amended by No I of the O of 18 March 2022, in force since 21 March 2022 (AS 2022 182).
19 Inserted by Annex 3 of the COVID-19 Ordinance on International Travel Measures of 23 June 2021, in force since 26 June 2021 (AS 2021 380).
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.