1 Est puni d’une peine privative de liberté de trois ans au plus ou d’une peine pécuniaire quiconque, intentionnellement:
2 La peine encourue est une peine privative de liberté de cinq ans au plus ou une peine pécuniaire si l’auteur des faits agit à titre professionnel ou avec l’intention de s’enrichir.
3 La peine encourue est une peine pécuniaire de 180 jours-amende au plus si l’auteur des faits agit par négligence.
4 Le respect de l’obligation de notifier visée à l’art. 27, al. 2, peut constituer un motif de réduction de peine.
1 Any person who wilfully:
shall be liable to a custodial sentence not exceeding three years or a monetary penalty.
2 If the offender acts in a professional capacity or for personal gain, he shall be liable to a custodial sentence not exceeding five years or to a monetary penalty.
3 If the offender acts through negligence, he shall be liable to a monetary penalty not exceeding 180 daily penalty units.
4 Compliance with the duty to report under Article 27 paragraph 2 may be regarded as grounds for mitigating the penalty.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.