Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé
Internal Law 8 Health - Employment - Social security 81 Health

817.0 Loi fédérale du 20 juin 2014 sur les denrées alimentaires et les objets usuels (Loi sur les denrées alimentaires, LDAl)

817.0 Federal Act of 20 June 2014 on Foodstuffs and Utility Articles (Foodstuffs Act, FSA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2 Champ d’application

1 La présente loi s’applique:

a.
à la manipulation des denrées alimentaires et des objets usuels, c’est-à-dire à leur fabrication, leur traitement, leur entreposage, leur transport et leur mise sur le marché;
b.
à l’étiquetage et à la présentation des denrées alimentaires et des objets usuels ainsi qu’à la publicité et à l’information relatives à ces produits;
c.
à l’importation, à l’exportation et au transit des denrées alimentaires et des objets usuels.

2 La présente loi s’applique à toutes les étapes de la production, de la transformation et de la distribution, y compris à la production primaire, dans la mesure où celle-ci est destinée à la fabrication de denrées alimentaires ou d’objets usuels.

3 Elle s’applique aux denrées alimentaires et aux objets usuels importés pour autant que la Suisse n’ait pas contracté d’autres engagements en vertu d’un accord international.

4 Elle ne s’applique pas:

a.
à la production primaire de denrées alimentaires destinées à l’usage domestique privé;
b.
à l’importation de denrées alimentaires ou d’objets usuels destinés à l’usage domestique privé; l’al. 5 est réservé;
c.
à la fabrication, au traitement et à l’entreposage domestiques de denrées alimentaires ou d’objets usuels destinés à l’usage domestique privé;
d.
aux substances et produits soumis à la législation sur les produits thérapeutiques.

5 Le Conseil fédéral peut limiter l’importation des denrées alimentaires et des objets usuels destinés à l’usage domestique privé.

Art. 2 Scope of application

1 This Act applies to:

a.
the handling of foodstuffs and utility articles, i.e. their manufacture, processing, storage, transport and placing on the market;
b.
the labelling and presentation of foodstuffs and utility articles, their advertising and the information provided about them;
c.
the import, export and transit of foodstuffs and utility articles.

2 It applies to all production, processing and distribution levels, including primary production, provided they are relevant to the manufacture of foodstuffs or utility articles.

3 This Act applies to imported foodstuffs and utility articles, unless Switzerland is otherwise obliged in terms of an international treaty.

4 This Act does not apply to:

a.
the primary production of foodstuffs for private domestic use;
b.
the import of foodstuffs or utility articles for private domestic use; paragraph 5 is reserved;
c.
the domestic manufacture, handling and storage of foodstuffs and utility articles for private domestic use;
d.
substances and products subject to the legislation on therapeutic products.

5 The Federal Council may restrict the import of foodstuffs or utility articles intended for private domestic use.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.