Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé
Internal Law 8 Health - Employment - Social security 81 Health

814.912 Ordonnance du 9 mai 2012 sur l'utilisation des organismes en milieu confiné (Ordonnance sur l'utilisation confinée, OUC)

814.912 Ordinance of 9 May 2012 on Handling Organisms in Contained Systems (Containment Ordinance, ContainO)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 16 Communication des événements

1 Le service compétent désigné par le canton doit être immédiatement informé si, lors de l’utilisation d’organismes en milieu confiné:

a.
des organismes sont parvenus dans l’environnement alors que leur échappement aurait dû avoir été empêché conformément à l’art. 12, al. 1;
b.
il y a eu un risque concret que des organismes s’échappent lors d’activités des classes 3 et 4, ou
c.27
il existe un soupçon concret d’utilisation à des fins malveillantes.

2 Les cantons informent l’office fédéral compétent des événements communiqués.

27 Introduite par le ch. I de l’O du 27 sept. 2019, en vigueur depuis le 1er janv. 2020 (RO 2019 3131).

Art. 16 Reporting incidents

1 The specialist agency appointed by the canton must be informed immediately in the event that, when handling organisms in contained systems:

a.
organisms that should have been prevented from escaping into the environment under Article 12 paragraph 1 have done so;
b.
there was a genuine risk of organisms being released into the environment in the course of activities in Classes 3 and 4; or
c.28
there is a strong suspicion of improper use.

2 The cantons shall inform the competent federal office of any reported incidents.

28 Inserted by No I of the O of 27 Sept. 2019, in force since 1 Jan. 2020 (AS 2019 3131).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.