1 Les exportateurs sont tenus d’observer les décisions d’importation des Parties.
2 L’exportation d’un produit chimique selon l’annexe 2 est interdite à destination d’une Partie qui, en raison de circonstances exceptionnelles, n’a pas communiqué sa décision d’importation ou qui a communiqué une réponse provisoire ne contenant pas de décision provisoire.15
3 L’interdiction visée à l’al. 2 ne s’applique pas:
15 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 22 mars 2017, en vigueur depuis le 1er mai 2017 (RO 2017 2593).
16 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 22 mars 2017, en vigueur depuis le 1er mai 2017 (RO 2017 2593).
1 The exporters must comply with the import decisions of the Parties.
2 They must not export any chemical under Annex 2 to a PIC Party that, in exceptional circumstances, has failed to transmit an import decision or has transmitted an interim response that does not contain an interim decision.15
3 The ban under paragraph 2 does not apply if:
15 Amended by No I of the O of 22 March 2017, in force since 1 May 2017 (AS 2017 2593).
16 Amended by No I of the O of 22 March 2017, in force since 1 May 2017 (AS 2017 2593).
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.