Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé
Internal Law 8 Health - Employment - Social security 81 Health

814.681 Ordonnance du 26 septembre 2008 relative à la taxe pour l'assainissement des sites contaminés (OTAS)

814.681 Ordinance of 26 September 2008 on the Charge for the Remediation of Contaminated Sites (OCRCS)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2 Assujettissement à la taxe

1 Tout détenteur d’une décharge doit acquitter une taxe sur le stockage définitif de déchets en Suisse.

2 Quiconque exporte des déchets destinés au stockage définitif doit acquitter une taxe. La taxe s’applique également aux déchets qui sont stockés définitivement après leur exportation à des fins de valorisation ou de traitement à l’étranger. La taxe n’est pas perçue si la part destinée au stockage définitif représente moins de 15 % de la quantité de déchets exportés.

3 …3

3 Abrogé par le ch. 10 de l’annexe 6 de l’O du 4 déc. 2015 sur les déchets, avec effet au 1er janv. 2016 (RO 2015 5699).

Art. 2 Obligation to pay the charge

1 The holders of landfills must pay a charge on the deposit of waste in a landfill in Switzerland.

2 Any person who exports waste for deposit in a landfill must pay a charge. The obligation to pay the charge also applies to waste that is deposited in a landfill abroad following its export for recovery or treatment. The charge is not due if the waste deposited in the landfill is less than 15 per cent of the quantity of waste exported.

3 …3

3 Repealed by Annex 6 No 10 of the Waste Management Ordinance of 4 Dec. 2015, with effect from 1 Jan. 2016 (AS 2015 5699).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.