814.681 Ordonnance du 26 septembre 2008 relative à la taxe pour l'assainissement des sites contaminés (OTAS)
814.681 Ordinance of 26 September 2008 on the Charge for the Remediation of Contaminated Sites (OCRCS)
Art. 15 Demande d’indemnités
Le canton dépose auprès de l’OFEV une demande d’indemnités qui doit comporter:
- a.
- la preuve que les mesures remplissent les conditions spécifiées aux art. 9 à 11;
- b.
- les données de base et les éléments essentiels du projet;
- c.
- une évaluation des autorités indiquant que les mesures respectent l’environnement, sont économiques et tiennent compte de l’évolution technologique;
- d.
- les coûts estimés des mesures et les coûts imputables prévus;
- e.
- une copie de la décision concernant la répartition des coûts ou, le cas échéant, une justification dûment motivée de la répartition des coûts, lorsque le responsable de la pollution ne peut pas être identifié ou est insolvable.
Art. 15 Application for a subsidy
The canton shall submit any application for a subsidy to the FOEN. This must contain:
- a.
- proof that the measures fulfil the requirements of Articles 9–11;
- b.
- the main principles and elements of the project;
- c.
- the official assessment of whether the measures are environmentally compatible and cost-effective and correspond to the state of the art;
- d.
- the probable costs of the measures and the probable chargeable costs;
- e.
- a copy of the ruling on the allocation of the costs or if applicable proper legal justification for the allocation of the costs if the person responsible cannot be identified or is unable to pay
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.