Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé
Internal Law 8 Health - Employment - Social security 81 Health

814.681 Ordonnance du 26 septembre 2008 relative à la taxe pour l'assainissement des sites contaminés (OTAS)

814.681 Ordinance of 26 September 2008 on the Charge for the Remediation of Contaminated Sites (OCRCS)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 12 Coûts imputables pour des sites ne nécessitant pas d’assainissement

1 Sont réputés coûts d’investigation imputables, pour des sites qui ne nécessitent pas un assainissement, les coûts des mesures suivantes:

a.
constatation du caractère non pollué de sites inscrits ou susceptibles d’être inscrits au cadastre;
b.
investigation préalable des sites nécessitant une investigation au sens de l’art. 7 de l’ordonnance du 26 août 1998 sur l’assainissement des sites pollués (OSites)10.

2 Sont réputés coûts de surveillance imputables, pour des sites qui ne nécessitent pas un assainissement, les coûts des mesures suivantes selon l’art. 13, al. 1, OSites:

a.
planification des mesures de surveillance;
b.
mise en place, exploitation, entretien et déconstruction des équipements de surveillance;
c.
prises d’échantillons et analyses.

Art. 12 Chargeable costs in the case of sites not in need of remediation

1 In the case of sites not in need of remediation, the costs of the following measures are deemed to be chargeable investigation costs:

a.
establishing that a site is not polluted where that site is already entered in the Register or its entry in the Register is planned;
b.
the preliminary investigation of a site requiring investigation under Article 7 the Contaminated Sites Ordinance of 26 August 199810 (CSO).

2 In the case of sites not in need of remediation, the costs of the following measures under Article 13 paragraph 1 CSO are deemed to be chargeable monitoring costs:

a.
planning the monitoring measures;
b.
construction, operation, maintenance and dismantling of the monitoring equipment;
c.
sampling and analysis.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.