Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé
Internal Law 8 Health - Employment - Social security 81 Health

814.501 Ordonnance du 26 avril 2017 sur la radioprotection (ORaP)

814.501 Radiological Protection Ordinance of 26 April 2017 (RPO)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 199

1 Est puni conformément à l’art. 44, al. 1, let. f, LRaP, quiconque:

a.
mélange, sans autorisation, des matières radioactives à des matières qui ne le sont pas dans le but de soustraire leur manipulation au régime de l’autorisation et à la surveillance (art. 107);
b.
exerce, sans posséder la formation requise par les art. 172 à 175, des activités pouvant présenter un danger dû à des rayonnements ionisants;
c.
exploite un service de dosimétrie individuelle non agréé (art. 66);
d.
exploite un service de dosimétrie individuelle et enfreint les devoirs incombant à un tel service visés aux art. 69 à 71;
e.
ne mentionne pas dans la déclaration en douane les indications exigées par l’art. 103, ne déclare pas des marchandises radioactives ou fait intentionnellement de fausses déclarations.

2 Est puni d’une amende de 20 000 francs au plus quiconque, intentionnellement, n’assume pas les tâches qui lui ont été assignées en vertu de l’art. 20, al. 2, let. b, LRaP.

Art. 199

1 In accordance with Article 44 paragraph 1 letter f of the RPA, an offence is committed by any person who:

a.
without a licence, mixes radioactive with other materials so that the handling thereof is not subject to mandatory licensing and supervision (Art. 107);
b.
performs an activity which may involve an ionising radiation hazard without having the training required in accordance with Articles 172–175;
c.
operates a personal dosimetry service without approval (Art. 66);
d.
operates a personal dosimetry service and contravenes the duties specified in Articles 69–71;
e.
fails to include in a customs declaration the details specified in Article 103, or fails to declare or knowingly makes a false declaration in respect of radioactive goods.

2 Any person who wilfully fails to assume responsibilities imposed in accordance with Article 20 paragraph 2 letter b of the RPA is liable to a fine not exceeding 20 000 Swiss francs.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.