Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé
Internal Law 8 Health - Employment - Social security 81 Health

814.501 Ordonnance du 26 avril 2017 sur la radioprotection (ORaP)

814.501 Radiological Protection Ordinance of 26 April 2017 (RPO)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 162 Base de données du radon

1 L’OFSP gère une base de données centrale du radon. Il y enregistre les informations qui sont nécessaires pour évaluer en permanence l’exécution des mesures du radon et des assainissements et pour effectuer des études statistiques et scientifiques.

2 Les données suivantes sont consignées dans la base de données centrale du radon pour chaque bâtiment:

a.
localisation (coordonnées, numéro de parcelle);
b.
numéro de bâtiment (EGID) et numéro de logement (EWID) au sens de l’ordonnance du 31 mai 2000 sur le Registre fédéral des bâtiments et des logements55;
c.
informations sur les locaux;
d.
données de mesure du radon;
e.
données concernant l’assainissement;
f.
propriétaire et utilisateur (nom, adresse, code postal, lieu);
g.
date de construction.

3 Les collaborateurs du Service technique et d’information sur le radon de l’OFSP sont habilités à traiter les données de la base de données.

4 Ont un accès électronique aux informations de la base de données indiquées ci-dessous afin de remplir les tâches qui leur sont confiées:

a.
les services de mesure du radon agréés: accès aux données qu’ils ont eux-mêmes recueillies;
b.
les cantons: accès à toutes les données recueillies sur leur territoire;
c.
la CNA: accès à toutes les données recueillies aux postes de travail.

5 En vertu d’un accord de protection des données, l’OFSP peut mettre à disposition des informations provenant de la base de données à des fins de recherche aux conditions suivantes:

a.
les données sont anonymisées dans la mesure où l’objectif du traitement le permet;
b.
les données ne sont pas transmises à des tiers;
c.
si les résultats sont publiés, ils le sont sous une forme totalement anonymisée.

55 [RO 2000 1555, 2004 3367, 2005 3381, 2007 3399 6719 annexe ch. 7, 2012 4707. RO 2017 3459 annexe 2 ch. I]. Voir actuellement l’O du 9 juin 2017 (RS 431.841).

Art. 162 Radon database

1 The FOPH shall maintain a central radon database. In this database, it shall store the data which is required to allow continuous assessment of the implementation of measurements and remediation projects and to draw statistical and scientific conclusions.

2 The following data on individual buildings shall be stored in the central radon database:

a.
location (coordinates, plot number);
b.
Swiss federal building identifier (EGID) and dwelling identifier (EWID) in accordance with the Ordinance of 31 May 200055 on the Federal Register of Buildings and Dwellings;
c.
information on the premises;
d.
measurement data;
e.
remediation data;
f.
owner and user (name, address, postcode, place);
g.
year of construction.

3 The staff of the FOPH Radon Technical and Information Centre are entitled to process the data in the database.

4 To fulfil the responsibilities assigned to them, the following shall have electronic access to data in the database as specified below:

a.
the approved radon measurement providers: to the data which they have collected themselves;
b.
the cantons: to all data collected on their territory;
c.
Suva: to all data collected at workplaces.

5 The FOPH may, on the basis of a data protection agreement, make available to third parties data from the radon database for research purposes subject to the following requirements and conditions:

a.
The data shall be anonymised as soon as the purpose of processing permits.
b.
The data shall not be transferred.
c.
If the results are published, this must be done in a completely anonymised form.

55 [AS 2000 1555, 2004 3367, 2005 3381, 2007 3399 6719 Annex No 7, 2012 4707. AS 2017 3459 Annex No 2 I]. See Now the O of 9 June 2017 (RS 431.841).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.