Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé
Internal Law 8 Health - Employment - Social security 81 Health

814.501 Ordonnance du 26 avril 2017 sur la radioprotection (ORaP)

814.501 Radiological Protection Ordinance of 26 April 2017 (RPO)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 151 Inventaire des biens-fonds potentiellement contaminés

1 L’OFSP tient un inventaire des biens-fonds potentiellement contaminés et réunit à cet effet les informations suivantes:

a.
les données concernant le bien-fonds (coordonnées géographiques, numéro de parcelle, bâtiment et terrain);
b.
les données concernant les activités antérieures sur le bien-fonds et la période correspondante;
c.
les données d’examen;
d.
les données concernant le propriétaire et l’utilisateur du bien-fonds (nom, adresse, numéro postal, localité);
e.
la décision d’assainissement;
f.
les données concernant l’assainissement et les résultats des mesures de libération après assainissement, y compris les éventuelles restrictions.

2 Les collaborateurs de la division Radioprotection de l’OFSP ont un accès électronique aux données de l’inventaire dans le cadre des missions qui leur sont confiées.

3 L’OFSP informe régulièrement la CNA et les cantons concernés de l’état de l’inventaire.

Art. 151 Inventory of properties with possible contamination

The FOPH shall maintain an inventory of possibly contaminated properties and shall process the following data to this end:

a.
details of the property (geographical coordinates, plot number, building and substrate);
b.
details of earlier activities on the property, including the period;
c.
investigation data;
d.
data on the owner and the user of the property (name, address, postcode, place);
e.
remediation decision;
f.
remediation data and results of clearance measurements after remediation, including any restrictions.

2 To fulfil the responsibilities assigned to them, the staff of the FOPH Radiological Protection Division shall have electronic access to the inventory data.

3 The FOPH shall regularly inform Suva and the cantons concerned as to the status of the inventory.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.