Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé
Internal Law 8 Health - Employment - Social security 81 Health

814.501 Ordonnance du 26 avril 2017 sur la radioprotection (ORaP)

814.501 Radiological Protection Ordinance of 26 April 2017 (RPO)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 110 Contrôle et documentation

Les titulaires d’autorisation doivent:

a.
contrôler leurs stocks de déchets radioactifs;
b.
tenir un registre des activités déterminantes pour leur traitement ultérieur ainsi que de leur composition;
c.
tenir un registre des déchets radioactifs rejetés dans l’environnement.

Art. 110 Monitoring and documentation

Licence holders must:

a.
monitor their radioactive waste holdings
b.
document the activity levels relevant for subsequent treatment and the composition;
c.
keep records of radioactive waste discharged to the environment.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.