Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé
Internal Law 8 Health - Employment - Social security 81 Health

814.501 Ordonnance du 26 avril 2017 sur la radioprotection (ORaP)

814.501 Radiological Protection Ordinance of 26 April 2017 (RPO)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 105 Libération du régime de l’autorisation et de la surveillance

Est libérée du régime de l’autorisation et de la surveillance, la manipulation:

a.
de matières qui ont été rejetées dans l’environnement conformément aux art. 111 à 116;
b.
de matières qui ont été libérées ou rejetées dans l’environnement conformément à l’ordonnance du 22 juin 1994 sur la radioprotection37;
c.
de matières provenant d’une activité soumise à autorisation et qui ont été libérées conformément à l’art. 106;
d.
de NORM qui ont été rejetées dans l’environnement conformément à l’art. 169.

37 [RO 1994 1947, 1995 4959 ch. II 2, 1996 2129, 2000 107 934 2894, 2001 3294 ch. II 7, 2005 601 annexe 7 ch. 3 2885 annexe ch. 7, 2007 1469 annexe 4 ch. 44 5651, 2008 3153 art. 10 ch. 2 5747 annexe ch. 22, 2010 5191 art. 20 ch. 4 5395 annexe 2 ch. II 3, 2011 5227 ch. I 2.7, 2012 7065 ch. I 5 7157, 2013 3041 ch. I 5 3407 annexe 6 ch. 3]

Art. 105 Clearance from mandatory licensing and supervision

Handling of the following shall be cleared from mandatory licensing and supervision:

a.
material discharged to the environment in accordance with Articles 111–116;
b.
material cleared or discharged to the environment in accordance with the Radiological Protection Ordinance of 22 June 199437;
c.
material from an activity subject to mandatory licensing cleared in accordance with Article 106;
e.
NORM discharged to the environment in accordance with Article 169.

37 [AS 1994 1947, 1995 4959 No II 2, 1996 2129, 2000 107 934 2894, 2001 3294 No II 7, 2005 601 Annex 7 No 3 2885 Annex No 7, 2007 1469 Annex 4 No 44 5651, 2008 3153 Art. 10 No 2 5747 Annex No 22, 2010 5191 Art. 20 No 4 5395 Annex 2 No II 3, 2011 5227 No I 2.7, 2012 7065 No I 5 7157, 2013 3041 No I 5 3407 Annex 6 No 3]

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.