1 La préparation et l’exécution des mesures au sens de l’art. 20 incombent aux cantons et aux communes, à moins que le Conseil fédéral n’en attribue l’exécution à la Confédération. Les cantons collaborent avec l’organisation d’intervention.
2 Si les organes cantonaux ou communaux ne sont pas en mesure d’accomplir leurs tâches, le Conseil fédéral peut les subordonner à l’organisation d’intervention ou ordonner à d’autres cantons de fournir les moyens qui restent disponibles.
3 La Confédération, les cantons et les communes peuvent également faire appel à des organisations privées pour l’exécution de certaines mesures.
1 Unless the Federal Council assigns responsibility for implementation to the federal authorities, the cantons and communes shall be responsible for the preparation and execution of measures in accordance with Article 20. The cantons shall collaborate with the emergency response organization.
2 If the cantonal or communal bodies responsible for implementation are not in a position to fulfil their functions, the Federal Council may place them under the authority of the emergency response organization or instruct other cantons to put available resources at their disposal.
3 The Confederation, cantons and communes may also engage private organizations for the implementation of certain measures.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.