1 L’autorité autorise le déversement dans les égouts publics des eaux industrielles visées dans l’annexe 3.2 ou d’autres eaux polluées visées dans l’annexe 3.3 si les exigences desdites annexes sont respectées.
2 Elle renforce ou complète les exigences si, du fait du déversement de ces eaux polluées:
3 Elle peut assouplir les exigences:
8 Abrogée par le ch. I de l’O du 4 nov. 2015, avec effet au 1er janv. 2016 (RO 2015 4791).
1 The authorities shall authorise discharge of waste water from industry according to Annex 3.2 or of other waste water according to Annex 3.3 into public sewers if the requirements of the relevant Annex are complied with.
2 They shall set additional or stricter requirements if by discharge of waste water:
3 They may apply less stringent requirements if:
8 Repealed by No I of the O of 4 Nov. 2015, with effect from 1 Jan. 2016 (AS 2015 4791).
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.