Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé
Internal Law 8 Health - Employment - Social security 81 Health

814.20 Loi fédérale du 24 janvier 1991 sur la protection des eaux (LEaux)

814.20 Federal Act of 24 January 1991 on the Protection of Waters (Waters Protection Act, WPA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 44 Exploitation de gravier, de sable ou d’autres matériaux

1 Quiconque entend exploiter du gravier, du sable ou d’autres matériaux ou entreprendre des fouilles préliminaires à cette fin doit obtenir une autorisation.

2 Ces exploitations ne sont pas autorisées:

a.
dans les zones de protection des eaux souterraines;
b.
au-dessous du niveau des nappes souterraines exploitées;
c.
dans les cours d’eau, lorsque le débit solide charrié ne compense pas les prélèvements.

3 L’exploitation de matériaux peut être autorisée au-dessus de nappes souterraines exploitables à condition qu’une couche protectrice de matériau soit maintenue au-dessus du niveau le plus élevé que la nappe peut atteindre. L’épaisseur de cette couche sera fixée en fonction des conditions locales.

Art. 44 Extraction of gravel, sand and other materials

1 Anyone wishing to extract gravel, sand or other materials or to carry out preparatory excavations for such extraction requires a permit.

2 Permits for such work may not be granted:

a.
in groundwater protection zones;
b.
below the groundwater table of groundwater resources whose amount and quality are suitable for water supply;
c.
for watercourses where the bed load budget may be negatively affected.

3 For groundwater resources whose amount and quality are suitable for water supply, extraction may be permitted above groundwater level, provided a protective layer of material is left above the maximum groundwater table possible. The dimension of this protective layer shall be chosen according to the local conditions.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.