Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé
Internal Law 8 Health - Employment - Social security 81 Health

814.018 Ordonnance du 12 novembre 1997 sur la taxe d'incitation sur les composés organiques volatils (OCOV)

814.018 Ordinance of 12 November 1997 on the Incentive Tax on Volatile Organic Compounds (OVOC)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 17 Prescription de la créance fiscale

1 La créance fiscale se prescrit par dix ans dès l’expiration de l’année civile où elle a pris naissance.

2 La prescription est interrompue:

a.
lorsque la personne assujettie à la taxe reconnaît la créance fiscale;
b.
par tout acte par lequel les autorités compétentes font valoir la créance fiscale envers la personne assujettie à la taxe.

3 Le délai de prescription recommence à courir après chaque interruption.

4 La créance fiscale se prescrit dans tous les cas par quinze ans dès l’expiration de l’année civile où elle a pris naissance.

Art. 17 Prescription of the tax demand

1 The tax demand shall prescribe ten years after the end of the calendar year in which it originated.

2 The prescriptive period shall be interrupted:

a.
if the tax payer acknowledges the tax demand;
b.
by each official act by which the tax demand is made to the tax payer.

3 The prescriptive period starts again following each interruption.

4 The tax demand prescribes in every case fifteen years after the end of the calendar year in which it originated.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.