Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé
Internal Law 8 Health - Employment - Social security 81 Health

814.017 Ordonnance du 15 décembre 2006 sur le registre des rejets de polluants et des transferts de déchets et de polluants dans les eaux usées (ORRTP)

814.017 Ordinance of 15 December 2006 on the Register relating to Pollutant Release and the Transfer of Waste and of Pollutants in Waste Water (PRTRO)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 9 Confidentialité

1 Les informations prévues à l’art. 5, al. 1, sont publiques si aucun intérêt privé ou public prépondérant, digne de protection, ne s’oppose à leur communication.

2 Sont réputés intérêts privés ou publics dignes de protection les intérêts mentionnés à l’art. 7 de la loi du 17 décembre 2004 sur la transparence3.

3 Quiconque remet un dossier à l’OFEV est tenu:

a.
de désigner les informations qui doivent être traitées confidentiellement, et
b.
de donner la raison pour laquelle l’intérêt invoqué l’emporte sur celui de la publication.

4 L’OFEV évalue si l’intérêt invoqué est prépondérant. Si son appréciation diffère de celle présentée par le détenteur de l’établissement, il lui en fait part par voie de décision, après l’avoir entendu.

5 Lorsque des informations sont traitées confidentiellement, la nature de l’information et le motif de la confidentialité doivent être consignés dans le registre.

Art. 9 Confidentiality

1 Information in accordance with Article 5 paragraph 1 is deemed to be public if its disclosure is not contrary to any overriding private or public interests that are worthy of protection.

2 Private or public interests that are worthy of protection are the interests listed in Article 7 of the Freedom of Information Act of 17 December 20043.

3 Anyone who submits documents to the FOEN must:

a.
indicate any information that should be treated as confidential; and
b.
provide reasons why the interest claimed takes precedence over the interest in publication.

4 The FOEN shall assess whether the interest claimed should take precedence. If its assessment is not consistent with the application made by the facility owner or operator, it must inform the facility owner or operator of this by means of a formal decision after giving the owner or operator the opportunity to state his position.

5 If information is treated as confidential, notice must be given in the Register of the type of information and the reason for its confidentiality.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.