1 La notification prévue à l’art. 5, al. 1, doit être effectuée au plus tard le 1er juillet 2008 pour le premier exercice.
2 Si les détenteurs d’établissements exploitant des installations visées à l’annexe 1 transmettent des données portant sur une période antérieure à l’entrée en vigueur de la présente ordonnance, ces informations sont traitées conformément à l’art. 9.
1 The report in terms of Article 5 paragraph 1 must be submitted for the first reporting year by 1 July 2008.
2 If the owners or operators of facilities with installations in accordance with Annex 1 report data that relates to the period before the commencement of this Ordinance, this data will be processed in accordance with Article 9.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.