Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé
Internal Law 8 Health - Employment - Social security 81 Health

814.01 Loi fédérale du 7 octobre 1983 sur la protection de l'environnement (Loi sur la protection de l'environnement, LPE)

814.01 Federal Act of 7 October 1983 on the Protection of the Environment (Environmental Protection Act, EPA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 49 Formation et recherche

1 La Confédération peut encourager la formation et la formation continue des personnes chargées d’assumer des tâches relevant de la présente loi.111

2 Elle peut commander et soutenir des travaux de recherche et des évaluations des choix technologiques.112

3 Elle peut promouvoir le développement d’installations et de procédés qui permettent dans l’intérêt public de réduire les atteintes à l’environnement. En règle générale, les aides financières ne peuvent excéder 50 pour cent des coûts. Si les résultats des travaux de développement sont utilisés à des fins commerciales, ces aides doivent être remboursées à concurrence des bénéfices réalisés. Le Conseil fédéral évalue tous les cinq ans l’effet de ces mesures d’encouragement et présente un rapport aux Chambres fédérales.113

111 Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 31 de la LF du 20 juin 2014 sur la formation continue, en vigueur depuis le 1er janv. 2017 (RO 2016 689; FF 2013 3265).

112 Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 4 de la LF du 21 mars 2003 sur le génie génétique, en vigueur depuis le 1er janv. 2004 (RO 2003 4803; FF 2000 2283).

113 Introduit par le ch. I de la LF du 21 déc. 1995, en vigueur depuis le 1er juil. 1997 (RO 1997 1155; FF 1993 II 1337).

Art. 49 Training and research

1 The Confederation may promote the basic and continuing education and training of personnel entrusted with duties in terms of this Act.109

2 It may commission or support research studies and technology assessments.110

3 It may promote the development of installations and processes that can reduce pollution in the public interest. Financial aid may not normally exceed 50 per cent of the costs. In the event of the commercial exploitation of the development results, it must be refunded in proportion to the earnings made. The Federal Council makes a general assessment of the effect of the promotion and reports to the Federal Assembly on the results at five-yearly intervals.111

109 Amended by Annex No 18 of the FA of 5 Oct. 1990 on Financial Aid and Subsidies (Subsidies Act), in force since 1 April 1991 (AS 1991 857; BBl 1997 I 369). The amendment in accordance with the FA of 20 June 2014 on Continuing Education and Training, in force since 1 Jan. 2017, relates to the French and Italian texts only (AS 2016 689; BBl 2013 3729).

110 Amended by Annex No 4 of the Gene Technology Act of 21 March 2003, in force since 1 Jan. 2004 (AS 2003 4803; BBl 2000 2391).

111 Inserted by No I of the FA of 21 Dec. 1995, in force since 1 July 1997 (AS 1997 1155; BBl 1993 II 1445).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.