Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé
Internal Law 8 Health - Employment - Social security 81 Health

813.12 Ordonnance du 18 mai 2005 concernant la mise sur le marché et l'utilisation des produits biocides (Ordonnance sur les produits biocides, OPBio)

813.12 Ordinance of 18 May 2005 on the Placing on the Market and Handling of Biocidal Products (Ordinance on Biocidal Products, OBP)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 58 Contrôles ultérieurs

1 Les autorités cantonales d’exécution contrôlent les produits biocides et les articles traités mis sur le marché ou employés par les fabricants eux-mêmes.238

2 Elles vérifient:

a.
que les produits biocides mis sur le marché sont autorisés;
b.
que les produits biocides utilisés à des fins de recherche et de développement satisfont aux conditions fixées aux art. 13e et 13f;
c.
que les décisions au sens de l’art. 20 sont respectées, en particulier en ce qui concerne les prescriptions relatives à l’emballage et à l’étiquetage ainsi qu’à l’établissement des fiches de données de sécurité;
d.
que les prescriptions sur la fourniture et la conservation des fiches de données de sécurité sont respectées;
e.
que les dispositions particulières concernant l’utilisation des produits biocides sont respectées;
f.
que les dispositions relatives aux articles traités selon les art. 31 et 31a sont respectées;
g.
que les dispositions relatives au commerce parallèle au sens de l’art. 13a sont respectées.239

3 Elles prélèvent des échantillons sur demande de l’organe de réception des notifications.

4 Au surplus, elles exercent les compétences que leur confère l’art. 42 LChim.

5 Si les contrôles donnent lieu à contestation, l’autorité qui a procédé au contrôle en informe l’organe de réception des notifications ainsi que l’autorité cantonale détentrice du pouvoir décisionnel selon l’art. 59.

238 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 20 juin 2014, en vigueur depuis le 15 juil. 2014 (RO 2014 2073).

239 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 20 juin 2014, en vigueur depuis le 15 juil. 2014 (RO 2014 2073).

Art. 58 Further checks

1 The cantonal enforcement authorities shall inspect biocidal products and treated articles which are placed on the market or used by the manufacturers themselves.239

2 They shall verify whether:

a.
the biocidal products placed on the market have an authorisation;
b.
for biocidal products used for purposes of research and development, the provisions of Articles 13e and 13f are being complied with;
c.
the rulings issued under Article 20 are being complied with, especially whether the rules concerning packaging and labelling and concerning the compilation of safety data sheets are being followed;
d.
the rules concerning the provision and retention of safety data sheets are being followed;
e.
the special provisions concerning the handling of biocidal products are being complied with;
f.
the requirements for treated articles specified in Articles 31 and 31a are being complied with;
g.
the provisions of Article 13a concerning parallel trade are being complied with.240

3 They shall carry out random sampling at the request of the Notification Authority.

4 In addition, they have the powers set out in Article 42 of the ChemA.

5 If the biocidal products inspected give grounds for complaint, the inspection authority must inform the Notification Authority and the cantonal authority responsible for issuing an order in accordance with Article 59.

239 Amended by No I of the O of 20 June 2014, in force since 15 July 2014 (AS 2014 2073).

240 Amended by No I of the O of 20 June 2014, in force since 15 July 2014 (AS 2014 2073).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.