1 Les bureaux de douane contrôlent, sur demande de l’organe de réception des notifications, si les produits biocides ou les articles traités sont conformes aux dispositions de la présente ordonnance.234
2 Les OE peuvent demander à l’organe de réception des notifications d’intervenir en application de l’al. 1.
3 Lorsqu’une infraction est soupçonnée, les bureaux de douane sont habilités à retenir à la frontière les produits biocides ou les articles traités et à faire appel aux autres autorités d’exécution au sens de la présente ordonnance. Ces dernières se chargent de la suite de l’enquête et prennent les mesures requises.235
234 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 20 juin 2014, en vigueur depuis le 15 juil. 2014 (RO 2014 2073).
235 Introduit par le ch. I de l’O du 31 janv. 2018, en vigueur depuis le 1er mars 2018 (RO 2018 817).
1 Customs offices shall check, at the request of the Notification Authority, whether biocidal products or treated articles comply with the provisions of this Ordinance.235
2 The assessment authorities may ask the Notification Authority to submit a request as specified in paragraph 1.
3 If they suspect any infringement, the customs offices are entitled to withhold biocidal products or treated articles at the border and call in the other executive authorities under this Ordinance. These authorities shall carry out further enquiries and take the required measures.236
235 Amended by No I of the O of 20 June 2014, in force since 15 July 2014 (AS 2014 2073).
236 Inserted by No I of the O of 31 Jan. 2018, in force since 1 March 2018 (AS 2018 817).
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.