Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé
Internal Law 8 Health - Employment - Social security 81 Health

813.11 Ordonnance du 5 juin 2015 sur la protection contre les substances et les préparations dangereuses (Ordonnance sur les produits chimiques, OChim)

813.11 Ordinance of 5 June 2015 on Protection against Dangerous Substances and Preparations (Chemicals Ordinance, ChemO)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 29 Recours aux données de notifiants précédents

1 Si l’organe de réception des notifications constate qu’une nouvelle substance a déjà été notifiée en Suisse, elle transmet au notifiant les noms et adresses des notifiants précédents.79

1bis L’organe de réception des notifications renonce aux données du notifiant et recourt aux données d’un notifiant précédent:

a.
lorsque le notifiant produit une lettre d’accès d’un notifiant précédent prouvant que celui-ci consent à ce que l’organe de réception des notifications se réfère à ses données, ou
b.
lorsque la durée de protection des données est expirée.80

2 Le notifiant ne peut en aucun cas se référer aux données d’un notifiant précédent en ce qui concerne:

a.
l’identité, le taux de pureté et l’identité des impuretés d’une substance;
b.
les possibilités de neutralisation spécifiques à cette substance.

3 Les dispositions de la présente section sont sans préjudice des règles du droit de la concurrence et du droit de la propriété intellectuelle.

79 Introduit par le ch. I de l’O du 31 janv. 2018, en vigueur depuis le 1er mars 2018 (RO 2018 801).

80 Anciennement al. 1.

Art. 29 Use of data from previous notifiers

1 If the Notification Authority finds that a new substance has already been notified in Switzerland, it shall inform the notifier of the names and addresses of the earlier notifiers.78

1bis The Notification Authority may refer to data from a previous notifier instead of data produced by the notifier if:

a.
the new notifier proves with a letter of access from a previous notifier that the latter agrees to the Notification Authority consulting its data; or
b.
the data protection period has expired.79

2 The notifier must not refer to data from previous notifiers regarding:

a.
the identity and purity of the substance and the nature of any impurities;
b.
action to render the substance harmless.

3 The rules of competition and intellectual property law are not affected by the provisions of this section.

78 Inserted by No I of the O of 31 Jan. 2018, in force since 1 March 2018 (AS 2018 801).

79 Originally: para. 1.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.