1 Est passible de l’emprisonnement ou de l’amende jusqu’à 200 000 francs, le fabricant qui intentionnellement:
2 La peine est l’emprisonnement pour cinq ans au plus ou une amende de 500 000 francs au plus si les délits visés à l’al. 1 ont mis des personnes gravement en danger.
3 Est passible de l’emprisonnement ou de l’amende, celui qui intentionnellement:
4 La peine est l’emprisonnement pour cinq ans au plus ou une amende de 100 000 francs au plus si les délits visés à l’al. 3 ont mis des personnes gravement en danger.
5 Si l’auteur a agi par négligence, la peine est l’emprisonnement pour un an au plus ou une amende de 100 000 francs au plus pour les délits visés à l’al. 1, ou l’emprisonnement pour six mois au plus ou l’amende pour les délits visés à l’al. 3.
1 A penalty of imprisonment or a fine of up to 200,000 Swiss francs shall be imposed on manufacturers who wilfully:
2 The penalty shall be imprisonment of up to five years or a fine of up to 500,000 Swiss francs if human life is severely endangered as a result of the offences specified in paragraph 1.
3 A penalty of imprisonment or a fine shall be imposed on anyone who wilfully:
4 The penalty shall be imprisonment of up to five years or a fine of up to 100,000 Swiss francs if human life is severely endangered as a result of the offences specified in paragraph 3.
5 In cases of negligence, the penalty shall be imprisonment of up to one year or a fine of up to 100,000 Swiss francs for offences specified in Paragraph 1 and imprisonment of up to six months or a fine for offences specified in Paragraph 3.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.