1 Les autorités d’exécution sont habilitées, aux fins de veiller au respect des dispositions de la présente loi, à contrôler des substances, des préparations et des objets au sens de l’art. 19, al. 1, let. b, ainsi que leur utilisation.
2 Les autorités d’exécution peuvent, à cet effet, exiger de toute personne qui utilise ces substances et préparations, qu’à titre gratuit:
3 Les autorités d’exécution sont autorisées à prendre, aux frais du responsable, toutes les mesures propres à éliminer une situation illégale en rapport avec ces substances, préparations ou objets. Elles peuvent notamment:
1 In order to monitor compliance with the provisions of this Act, the enforcement authorities shall be authorised to test substances, preparations and articles as specified in Article 19 Paragraph 1 letter b and to examine procedures for the handling thereof.
2 For this purpose, they shall be authorised to request that any persons involved in the handling of such substances, preparations or articles should, free of charge:
3 They shall be authorised, at the expense of the person responsible, to take any measures necessary to remedy irregularities with regard to such substances, preparations or articles. In particular, they shall be authorised to:
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.