Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé
Internal Law 8 Health - Employment - Social security 81 Health

812.213 Ordonnance du 1er juillet 2020 sur les dispositifs médicaux (ODim)

812.213 Medical Devices Ordinance of 1 July 2020 (MedDO)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 79 Traitement des données personnelles

Swissmedic et les tiers qu’il mandate sont habilités à traiter les données personnelles dont ils ont besoin pour accomplir les tâches que leur assigne la présente ordonnance. Ces données comprennent notamment:

a.
les données de santé recueillies dans le cadre de la surveillance du marché et de la vigilance;
b.
les données prouvant la fiabilité et la compétence des responsables vigilance (art. 67, al. 2) ou des personnes chargées de veiller au respect des prescriptions (art. 49 et 52).

Art. 79 Processing of personal data

Swissmedic and third parties contracted by Swissmedic are empowered to process the personal data that they need to perform the tasks mandated to them by this Ordinance. Specifically, this includes:

a.
health data acquired in the course of market surveillance and vigilance;
b.
data documenting the reliability and professional qualifications of vigilance contact persons (Art. 67 para. 2) or the individuals responsible for compliance with the regulations (Art. 49 and 52).
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.