1 Les personnes qui prescrivent, remettent, utilisent ou achètent à cette fin des médicaments soumis à ordonnance et les organisations qui emploient de telles personnes ne peuvent solliciter, se faire promettre ou accepter, pour elles-mêmes ou pour un tiers, un avantage indu. Il est également interdit de proposer, de promettre ou d’octroyer à ces personnes ou organisations, pour elles-mêmes ou pour un tiers, un avantage illicite.
2 Ne sont pas considérés comme des avantages illicites:
3 Le Conseil fédéral règle les modalités. Il peut étendre l’application des al. 1 et 2 à d’autres catégories de produits thérapeutiques.
133 Nouvelle teneur selon le ch. I de la LF du 18 mars 2016, en vigueur depuis le 1er janv. 2020 (RO 2017 2745, 2019 1393; FF 2013 1).
1 Persons who prescribe, dispense, use or purchase for this purpose prescription medicinal products, and organisations employing such persons shall not claim, be promised or accept any undue advantage for themselves or for the benefit of a third party. Similarly, it is forbidden to offer, promise or grant an undue advantage to any such person or organisation for their benefit or for the benefit of a third party.
2 The following are not regarded as undue advantages:
3 The Federal Council shall regulate the details. It may extend the applicability of paragraphs 1 and 2 to other categories of therapeutic products.
132 Inserted by No I of the FA of 18 March 2016, in force since 1 Jan. 2020 (AS 2017 2745, 2019 1393; BBl 2013 1).
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.