Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé
Internal Law 8 Health - Employment - Social security 81 Health

812.21 Loi fédérale du 15 décembre 2000 sur les médicaments et les dispositifs médicaux (Loi sur les produits thérapeutiques, LPTh)

812.21 Federal Act of 15 December 2000 on Medicinal Products and Medical Devices (Therapeutic Products Act, TPA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 18 Régime de l’autorisation

1 Doit posséder une autorisation délivrée par l’institut, quiconque, à titre professionnel:

a.
importe des médicaments, en vue de leur distribution ou de leur remise;
b.
exporte des médicaments, en vue de leur distribution ou de leur remise;
c.
fait à l’étranger le commerce de médicaments à partir de la Suisse, sans que ces médicaments pénètrent en Suisse;
d.
exerce depuis la Suisse une activité de courtier ou d’agent ayant pour objet des médicaments.73

2 Le Conseil fédéral précise les exigences auxquelles doivent répondre les activités mentionnées à l’al. 1.74

3 Il peut instituer des dérogations au régime de l’autorisation pour:

a.
les personnes exerçant une profession médicale par-delà la frontière;
b.
les organisations internationales.

4 L’entreposage dans un entrepôt douanier ou dans un dépôt franc sous douane est assimilé à une importation.75

5 Le Conseil fédéral peut édicter des dispositions spéciales sur le transit.

6 Si un autre état exige des certificats d’exportation et des attestations pour les médicaments à importer, l’institut peut délivrer ces pièces aux personnes autorisées à exporter.

73 Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 2 de l’AF du 29 sept. 2017 (Convention Médicrime), en vigueur depuis le 1er janv. 2019 (RO 2018 4771; FF 2017 2945).

74 Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 2 de l’AF du 29 sept. 2017 (Convention Médicrime), en vigueur depuis le 1er janv. 2019 (RO 2018 4771; FF 2017 2945).

75 Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 17 de la LF du 18 mars 2005 sur les douanes, en vigueur depuis le 1er mai 2007 (RO 2007 1411; FF 2004 517).

Art. 18 Mandatory licence

1 A licence granted by the Agency is required by any person who professionally:

a.
imports ready-to-use medicinal products intended for distribution or dispensing;
b.
exports ready-to-use medicinal products intended for distribution or dispensing;
c.
trades medicinal products in foreign countries from Switzerland, without their entering Switzerland;
d.
acts from Switzerland as a broker or agent for medicinal products.72

2 The Federal Council shall specify the requirements for activities under paragraph 1.73

3 It may issue exemptions from the requirement of licence for:

a.
medical professionals who work across borders;
b.
international organisations.

4 Goods stored in a customs warehouse or a bonded warehouse shall be considered to be imported.74

5 The Federal Council may issue special regulations for goods in transit.

6 If another State requests export certificates and attestations for the importing of medicinal products, the Agency may issue such documents to persons holding an authorisation to export.

72 Amended by Annex No 2 of the FD of 29 Sept. 2017 (Medicrime Convention), in force since 1 Jan. 2019 (AS 2018 4771; BBl 2017 3135).

73 Amended by Annex No 2 of the FD of 29 Sept. 2017 (Medicrime Convention), in force since 1 Jan. 2019 (AS 2018 4771; BBl 2017 3135).

74 Inserted by Annex No 17 of the Customs Act of 18 March 2005, in force since 1 May 2007 (AS 2007 1411; BBl 2004 567).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.