Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé
Internal Law 8 Health - Employment - Social security 81 Health

812.121 Loi fédérale du 3 octobre 1951 sur les stupéfiants et les substances psychotropes (Loi sur les stupéfiants, LStup)

812.121 Federal Act of 3 October 1951 on Narcotics and Psychotropic Substances (Narcotics Act, NarcA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 29d

1 Les cantons édictent les dispositions nécessaires à l’exécution de la législation fédérale et désignent les autorités et les offices chargés des tâches suivantes:

a.
exercer les obligations et les attributions relevant du domaine de la prévention, de la thérapie et de la réinsertion, de la réduction des risques et de l’aide à la survie (chap. 1a), notamment recueillir les annonces de cas de troubles liés à l’addiction ou de risques de troubles (art. 3c);
b.
octroyer les autorisations (art. 3e, 14 et 14a, al. 1bis);
c.
recueillir les annonces de remise ou de prescription de stupéfiants pour des indications autres que celles qui sont prévues (art. 11, al. 1bis);
d.
procéder aux contrôles prévus (art. 16 à 18);
e.
engager des poursuites pénales (art. 28) et retirer l’autorisation de faire le commerce de stupéfiants (art. 12);
f.
exercer la surveillance sur les autorités et organes mentionnés aux let. a à e et sur les institutions de traitement et d’assistance agréées.

2 Les cantons peuvent percevoir des taxes pour octroyer des autorisations (art. 3e, 14, et 14a, al. 1bis), rendre des décisions particulières et exécuter des contrôles.

3 Les cantons communiquent leurs dispositions d’exécution au Département fédéral de l’intérieur.

Art. 29d

1 The cantons shall issue the required regulations for implementing the federal law and designate the relevant authorities and offices responsible for:

a.
the tasks and powers in relation to prevention, therapy, reintegration, harm reduction and survival support (Chapter 1a), in particular to receive reports on persons with existing or imminent disorders associated with addiction (Art. 3c);
b.
granting licences (Art. 3e, 14 and 14a para. 1bis);
c.
accepting reports on narcotics dispensed or prescribed for conditions other than those permitted (Art. 11 para. 1bis);
d.
controls (Art. 16–18);
e.
prosecution (Art. 28) and for revoking authorisation to deal in narcotics (Art. 12);
f.
the supervision of the authorities and agencies mentioned in letters a–e and of authorised licensed treatment and social assistance agencies.

2 The cantons have the power to charge fees for licences that they grant (Art. 3e, 14 and 14a para. 1bis) and for special rulings and controls.

3 The cantons shall notify the Federal Department of Home Affairs of their implementing regulations.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.