1 Les autorités et les institutions chargées de veiller à l’exécution de la présente loi sont autorisées à traiter des données personnelles, des données sensibles et des profils de la personnalité afin de vérifier les conditions relatives au traitement des personnes dépendantes et leur suivi.
2 Elles prennent les mesures techniques et organisationnelles propres à garantir la protection de toutes les données visées à l’al. 1.
3 Le Conseil fédéral fixe les modalités du traitement de ces données, en particulier:
88 Nouvelle teneur selon le ch. I de la LF du 19 mars 2021, en vigueur depuis le 1er août 2022 (RO 2022 385; FF 2020 5875).
1 The authorities and institutions responsible for the implementation of this Act are entitled to process personal data, and in particular sensitive personal data and personality profiles in order to review the requirements for and the progress with the treatment of persons dependent on narcotics.
2 They shall take technical and organisational measures to guarantee the protection of data in accordance with paragraph 1.
3 The Federal Council shall regulate the details, in particular:
85 Amended by No I of the FA of 19 March 2021, in force since 1 Aug. 2022 (AS 2022 385; BBl 2020 6069).
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.