L’office perçoit notamment les émoluments suivants:
en francs | |
---|---|
|
|
|
|
|
|
|
|
| de 1 000 à 20 000 |
| de 200 à 2 000 |
3 Nouvelle teneur selon ch. I de l'O du 2 mars 2012, en vigueur depuis le 1er avr. 2012 (RO 2012 1201)
4 Nouvelle teneur selon ch. I de l'O du 2 mars 2012, en vigueur depuis le 1er avr. 2012 (RO 2012 1201)
5 Nouvelle teneur selon ch. I de l'O du 2 mars 2012, en vigueur depuis le 1er avr. 2012 (RO 2012 1201)
6 Nouvelle teneur selon ch. I de l'O du 2 mars 2012, en vigueur depuis le 1er avr. 2012 (RO 2012 1201)
The Federal Office levies the following charges in particular:
Swiss francs | |
---|---|
|
|
| 500 – 10 000 |
|
|
|
|
| 1 000 – 20 000 |
| 200 – 2 000 |
3 Amended by No I of the O of 2 March 2012, in force since 1 April 2012 (AS 2012 1201).
4 Amended by No I of the O of 2 March 2012, in force since 1 April 2012 (AS 2012 1201).
5 Amended by No I of the O of 2 March 2012, in force since 1 April 2012 (AS 2012 1201).
6 Amended by No I of the Ordinance of 2 March 2012, in force since 1 April 2012 (AS 2012 1201)..
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.