Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé
Internal Law 8 Health - Employment - Social security 81 Health

810.311 Ordonnance du 2 février 2005 relative à la recherche sur les cellules souches embryonnaires (Ordonnance relative à la recherche sur les cellules souches, ORCS)

810.311 Ordinance of 2 February 2005 on Research involving Embryonic Stem Cells (Stem Cell Research Ordinance, SCRO)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 23 Annonce après l’interruption ou l’achèvement d’un projet

1 Quiconque produit des cellules souches embryonnaires ou réalise un projet de recherche visant à améliorer les processus de production de cellules souches embryonnaires doit annoncer à l’office, dans les 15 jours, l’interruption ou l’achèvement du projet concerné.

2 Quiconque réalise un projet de recherche pour lequel des cellules souches embryonnaires sont utilisées doit annoncer à l’office et à la commission d’éthique, dans les 15 jours, l’interruption ou l’achèvement du projet.

3 Les motifs de l’interruption doivent être précisés dans l’annonce.

Art. 23 Notification after discontinuation or completion of the project

1 Any person who derives embryonic stem cells or carries out a research project aimed at improving derivation methods must notify the Federal Office of the discontinuation or completion of stem cell derivation or the research project within 15 days.

2 Any person who carries out a research project involving embryonic stem cells must notify the Federal Office and the ethics committee of the discontinuation or completion of the project within 15 days.

3 If a project is discontinued, the reasons must be indicated in the notification.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.