Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé
Internal Law 8 Health - Employment - Social security 81 Health

810.31 Loi fédérale du 19 décembre 2003 relative à la recherche sur les cellules souches embryonnaires (Loi relative à la recherche sur les cellules souches, LRCS)

810.31 Federal Act of 19 December 2003 on Research Involving Embryonic Stem Cells (Stem Cell Research Act, StRA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 7 Autorisation pour la production de cellules souches

1 Quiconque veut produire des cellules souches embryonnaires à partir d’embryons surnuméraires en vue de réaliser un projet de recherche doit être en possession d’une autorisation délivrée par l’Office fédéral de la santé publique (office).

2 L’autorisation est délivrée aux conditions suivantes:

a.4
le projet de recherche a reçu l’autorisation de la commission d’éthique selon l’art. 11;
b.
il n’y a pas de cellules souches adéquates disponibles en Suisse;
c.
le nombre d’embryons surnuméraires utilisés ne dépasse pas le nombre strictement nécessaire à la production des cellules souches;
d.
le personnel scientifique et l’exploitation satisfont aux exigences requises.

4 Nouvelle teneur selon le ch. 5 de l’annexe à la LF du 30 sept. 2011 relative à la recherche sur l’être humain, en vigueur depuis le 1er janv. 2014 (RO 2013 3215; FF 2009 7259).

Art. 7 Licensing requirement for stem cell derivation

1 Any person wishing to derive embryonic stem cells from surplus embryos with a view to conducting a research project shall require a licence from the Federal Office of Public Health (Federal Office).

2 A licence shall be granted if:

a.4
the research project has received the approval of the ethics committee, as specified in Article 11;
b.
no suitable embryonic stem cells are available in this country;
c.
no more surplus embryos are used than are essential for the derivation of embryonic stem cells; and
d.
the technical and operational requirements are met.

4 Amended by Annex No 5 of the Human Research Act of 30 Sept. 2011, in force since 1 Jan. 2014 (AS 2013 3215; BBl 2009 8045).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.