Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé
Internal Law 8 Health - Employment - Social security 81 Health

810.308 Ordonnance d'organisation du 20 septembre 2013 concernant la loi relative à la recherche sur l'être humain (Ordonnance d'organisation concernant la LRH, Org LRH)

810.308 Ordinance of 20 September 2013 on Organisational Aspects of the Human Research Act (HRA Organisation Ordinance, OrgO-HRA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 12 Échange de données avec des autorités et des institutions étrangères

1 Sont autorisés à échanger des données confidentielles avec des autorités et des institutions étrangères ou des organisations internationales:

a.
la commission d’éthique compétente;
b.
l’autorité cantonale de surveillance;
c.
l’Institut suisse des produits thérapeutiques, et
d.
l’OFSP.

2 Les données personnelles qui contiennent des données confidentielles peuvent être transmises à des autorités et des institutions étrangères ainsi qu’à des organisations internationales seulement si la personnalité de la personne concernée n’est pas gravement menacée, notamment en raison de l’absence de législation assurant un niveau de protection adéquat.

3 En l’absence de législation assurant un niveau de protection adéquat, les données personnelles peuvent être transmises à l’étranger seulement lorsque:

a.
la communication est nécessaire pour protéger la vie ou l’intégrité corporelle de la personne concernée;
b.
la communication est indispensable pour écarter un danger imminent pour la santé publique;
c.
des garanties suffisantes, notamment contractuelles, permettent d’assurer un niveau de protection adéquat à l’étranger, ou que
d.
la personne concernée a donné en l’espèce son consentement.

Art. 12 Exchange of data with foreign authorities and institutions

1 The following are empowered to exchange confidential data with foreign authorities and institutions or international organisations:

a.
the responsible ethics committee;
b.
the cantonal supervisory authority;
c.
the Swiss Agency for Therapeutic Products (Agency); and
d.
the FOPH.

2 If the confidential data includes personal data, this may only be transmitted to foreign authorities and institutions or to international organisations if the privacy of the data subject is not seriously endangered thereby, in particular due to the absence of legislation that guarantees adequate protection.

3 In the absence of legislation that guarantees adequate protection, personal data may only be transmitted abroad if:

a.
disclosure is required in order to protect the life or the physical integrity of the data subject;
b.
disclosure is essential in order to avert an imminent danger to public health;
c.
sufficient safeguards, in particular contractual clauses, ensure an adequate level of protection abroad; or
d.
the data subject has consented in the particular case.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.